Распечатать: Планы, перенесенные на годы РаспечататьОставить комментарий: Планы, перенесенные на годы Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Планы, перенесенные на годы Посмотреть комментарии

22 августа 2008

КУЛЬТУРНЫЙ СЛОЙ

Планы, перенесенные на годы

    Судьба русского поэта мысли, поэта философских раздумий и классической завершенности стиха, каким вошел в советскую поэзию Николай Заболоцкий, служит ярким доказательством того, как бесправны были на протяжении ряда десятилетий граждане Страны Советов перед произволом сильных мира сего, как были беззащитны перед молохом всеобщей подозрительности, шпиономании, массового психоза поисков врагов народа.

    В страшном 1937 году в творческой биографии поэта произошли позитивные перемены. После форменного разгрома в печати первой книжки стихотворений Заболоцкого "Столбцы" и поэмы "Торжество земледелия", после серьезных политических обвинений в резко отрицательных критических статьях в искажении деревенской действительности, в пустом формализме и экспериментаторстве, бесплодном модернизме, после нескольких лет замалчивания произведения поэта снова стали появляться на станицах печати. В тот год после восьмилетнего перерыва была издана "Вторая книга", содержащая 17 стихотворений, отражающих новое направление его творчества. Вышло также роскошно оформленное издание поэмы Шота Руставели "Витязь в тигровой шкуре" в обработке Заболоцкого для юношества.

    12 ноября 1937 года Николай Заболоцкий писал своему товарищу о богатых творческих планах на предстоящий год. "Буду надеяться, - говорилось в письме, - что к концу будущего года переиздам книжку своих стихов в более цельном виде. На будущий год у меня большая работа! Нужно переложить на русские стихи "Слово о полку Игореве" - работа интересная и ответственная. Кроме того, думаю заняться переводом Важа Пшавелы и своими стихами". На очереди была большая, рассчитанная на несколько лет работа - полный перевод на русский язык знаменитой поэмы Фирдоуси "Шахнаме".

    Словом, ничто не предвещало беды. В конце ноября Николай Алексеевич ездил в Махачкалу на похороны ашуга Сулеймана Стальского, затем в Тбилиси участвовал в работе пленума Союза советских писателей, посвященного 750-летию поэмы Руставели. Вернувшись в Ленинград, приступил к работе, которую давно вынашивал в своих творческих замыслах - к поэтическому переложению "Слова о полку Игореве" и одновременно к собственной поэме "Осада Козельска" - о разрушении этого города во время нашествия Батыя и о последующем возрождении русской земли. В марте 1938 года он продолжил эту работу в Доме творчества писателей в Елизаветине под Ленинградом. А

    19 марта того же года жизнь Заболоцкого круто изменилась. Он был арестован.

    Последующие семь лет поэт провел в системах Востлага и Алтайлага. В августе 1944 года Заболоцкий был освобожден из-под стражи, но был оставлен на работе в лагере. В марте1945 года переведен в Караганду и лишь в январе 1946-го был возвращен в Москву. Таким образом издание поэтического перевода "Слова о полку Игореве" растянулось на восемь лет.

    Известный литературовед и знаток древнерусской литературы Л. Дмитриев писал: "Поэтическая сила переложения "Слова о полку Игореве" Заболоцкого делает этот перевод одним из лучших поэтических переводов "Слова" вообще, который дает современному читателю наиболее яркое представление о "Слове" как о произведении древнерусской поэзии".

    Заметим, до Заболоцкого поэтическим переложением "Слова" занимались В. Жуковский, М. Деларю, А. Майков, К. Бальмонт, С. Шервинский, Г. Шторм, И. Новиков, В. Стеллецкий. Приложили руку к этому делу и поэты более позднего времени. Но сделать это лучше, чем сделал Заболоцкий, никому не удалось.

    Человек сугубо домашний, преданный семье, своим близким, он не любил публично вспоминать о годах, проведенных в лагерях. Лишь в 1956 году, после XXI съезда партии он перечитал свои, к счастью, сохранившиеся письма из заключения к жене и детям и сделал из них выписки, озаглавленные "Сто писем 1938-1944 годов". К сожалению, эта работа осталась незавершенной, как и автобиографический очерк "История моего заключения". Преждевременная смерть в 1958 году прервала жизнь и творческие замыслы Николая Алексеевича Заболоцкого. Реабилитирован он был спустя пять лет, в 1963 году. А очерк "История моего заключения" впервые был опубликован в Англии в 1981 г.

    В СССР читатели смогли ознакомиться с ним только семь лет спустя. Он был опубликован в третьем номере журнала "Даугава" за 1988 г.

    Не помню, когда я впервые прочитал стихотворение Заболоцкого "Некрасивая девочка", написанное в 1955 году, но отчетливо помню мощное впечатление, граничащее с потрясением, которое испытал от прочтения. И по прошествии многих лет это стихотворение не оставляет меня равнодушным.

     *  *  *

    Некрасивая девочка

    Среди других играющих детей

    Она напоминает лягушонка.

    Заправлена в трусы худая рубашонка,

    Колечки рыжеватые кудрей

    Рассыпаны, рот длинен, зубки кривы,

    Черты лица остры и некрасивы.

    Двум мальчуганам, сверстникам ее,

    Отцы купили по велосипеду.

    Сегодня мальчики, не торопясь к обеду,

    Гоняют по двору, забывши про нее,

    Она ж за ними бегает по следу.

    Чужая радость так же, как своя,

    Томит ее и вон из сердца рвется,

    И девочка ликует и смеется,

    Охваченная счастьем бытия.

    Ни тени зависти, ни умысла худого

    Еще не знает это существо.

    Ей все на свете так безмерно ново,

    Так живо все, что для иных мертво!

    И не хочу я думать, наблюдая,

    Что будет день, когда она, рыдая,

    Увидит с ужасом, что посреди подруг

    Она всегда лишь бедная дурнушка!

    Мне верить хочется, что сердце не игрушка,

    Сломать его едва ли можно вдруг!

    Мне верить хочется, что чистый этот пламень,

    Который в глубине ее горит,

    Всю боль свою один переболит

    И перетопит самый тяжкий камень!

    И пусть черты ее нехороши

    И нечем ей прельстить воображенье, -

    Младенческая грация души

    Уже сквозит в любом ее движенье.

    А если это так, то что есть красота

    И почему ее обожествляют люди?

    Сосуд она, в котором пустота,

    Или огонь, мерцающий в сосуде?

    Вячеслав ТИМИРБАЕВ.


Адрес материала: //www.msn.kg/ru/news/24169/


Распечатать: Планы, перенесенные на годы РаспечататьОставить комментарий: Планы, перенесенные на годы Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Планы, перенесенные на годы Посмотреть комментарии

Оставить комментарий

* Ваше имя:

Ваш e-mail:

* Сообщение:

* - Обязательное поле

Наши контакты:

E-mail: city@msn.kg

USD 69.8473

EUR 78.4769

RUB   1.0320

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна 

Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2ToT Technologies • 2007