Распечатать: Обходя рогатки цензуры РаспечататьОставить комментарий: Обходя рогатки цензуры Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Обходя рогатки цензуры Посмотреть комментарии

11 января 2008

КУЛЬТУРНЫЙ СЛОЙ

Обходя рогатки цензуры

    Открывая новую авторскую рубрику, считаю необходимым сказать, что я не пишу стихи. Просто хочу знакомить вас, уважаемые читатели, со стихами, хотя написанными разными поэтами, но ставшими моими. Все они, прочитанные или услышанные когда-то однажды, оказали и продолжают оказывать на меня определенное влияние. Они совпадают с моими мыслями и чувствами, радуют и согревают меня, удивляют и учат. Они навсегда стали моими. Без них жизнь была бы менее интересной и насыщенной, более скучной и тусклой.

    Еженедельно по пятницам я намереваюсь знакомить вас с одним из "моих" стихотворений, совершенно не придерживаясь каких-либо хронологических или географических рамок, не руководствуясь степенью известности или талантливости автора. И все же начну новую рубрику со стихотворения Александра Сергеевича Пушкина. Ведь, говоря словами критика, Пушкин - наше все, солнце русской (да и только ли русской?) поэзии.

    С Пушкиным связано одно из самых ярких и сильных впечатлений моего детства. Мне было лет пять-шесть, когда кому-то из друзей детства в нашем дворе родители купили детское лото "Сказки Пушкина". С этого момента на всю жизнь вошли праздничные билибинские рисунки к сказкам и запомнилась магия завораживающих слов: "У лукоморья дуб зеленый; златая цепь на дубе том: и днем и ночью кот ученый все ходит по цепи кругом..."

    С годами эта магия не только не проходила, но завораживала еще сильнее.

    Предлагаемое сегодня стихотворение значится у Пушкина скромно "Из Пиндемонти". Однако первоначально это произведение поэт озаглавил "Из Alfred Musset". Но, видимо, по некоторому размышлению он решил, что французского романтика Альфреда Мюссе в России его времени знали гораздо лучше, чем итальянского сентименталиста Ипполито Пиндемонте, а потому переиначил авторство. Это дало исследователям творчества великого поэта прийти к выводу, что как первый, так и второй источники - мнимые, придуманные Пушкиным для того, чтобы обойти рогатки цензуры. Данное стихотворение - не подражание, не перевод, а подлинное сочинение Александра Сергеевича.

    (Из Пиндемонти)

    Не дорого ценю я громкие права,

    От коих не одна кружится голова.

    Я не ропщу о том, что отказали боги

    Мне в сладкой участи оспоривать налоги

    Или мешать царям друг с другом воевать;

    И мало горя мне, свободно ли печать

    Морочит олухов, иль чуткая цензура

    В журнальных замыслах стесняет балагура.

    Все это, видите ль, слова, слова, слова1.

    Иные, лучшие, мне дороги права;

    Иная, лучшая, потребна мне свобода:

    Зависеть от царя, зависеть от народа -

    Не все ли нам равно? Бог с ними. Никому

    Отчета не давать, себе лишь самому

    Служить и угождать; для власти, для ливреи

    Не гнуть ни совести, ни помыслов, ни шеи;

    По прихоти своей скитаться здесь и там,

    Дивясь божественным природы красотам,

    И пред созданьями искусств и вдохновенья

    Трепеща радостно в восторгах умиленья.

    Вот счастье! вот права...

    1 Hamlet. (Прим. Пушкина).

    Вячеслав Тимирбаев.


Адрес материала: //www.msn.kg/ru/news/21354/


Распечатать: Обходя рогатки цензуры РаспечататьОставить комментарий: Обходя рогатки цензуры Оставить комментарий

Посмотреть комментарии: Обходя рогатки цензуры Посмотреть комментарии

Оставить комментарий

* Ваше имя:

Ваш e-mail:

* Сообщение:

* - Обязательное поле

Наши контакты:

E-mail: city@msn.kg

USD 69.8310

EUR 79.8168

RUB   1.0647

Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика

MSN.KG Все права защищены • При размещении статей прямая ссылка на сайт обязательна 

Engineered by Tsymbalov • Powered by WebCore Engine 4.2ToT Technologies • 2007